「I am taking holidays」とは「(一日以上の)休暇を取る」という意味。「I am going on holidays」は「休暇に入る」ということなのだろうが、たいてい「休暇でどこかに行く」というニュアンスで使う。これまで私は、数日間の休暇を取るのは旅行に行くためだったから、「ホリデー」と「旅行」は同義語のように感じていた。

続きを読む

私は自分の鼻が低いと思ったことはない。でもそれは日本での話。アイルランドで私の身近にいる人たちの多くは、私とだいぶ違う作りの鼻をしていることに気づく。私は人差し指を立ててあごと鼻の頭を結ぶと、唇がべたっと指についてしまうが、こちらの人の多くは(やってもらったことはないが)唇と指のあいだにかなりすき間ができるのではないか。

続きを読む

アイルランドでは、クリスマスの次に大きな行事はイースター(復活祭)。この時期になると、卵とウサギをかたどったチョコレートがずらりと店頭に並ぶ。先週、近所の大きなスーパーに買い物に行ったら、ほとんどすべての買い物客のカートにイースターチョコレートが入っていた。

続きを読む

先週初めて、遠近両用メガネというものを買うことになった。ド近眼の私は、コンタクトかメガネをしていないと生活できない。外に出るときはコンタクト、家ではメガネを使用していたのだが、最近メガネだとテレビの字幕などが見えにくくなってきたのだ。

続きを読む

プロフィール画像

アイルランドの日本人 Life

Super bio with markdown support COOL

Rie

Ireland